牛肉の煮物、リメイクでカレー作る‼カレーを英語で…

 

「美味しいものを食べると、幸せになる」

という普遍的な方程式のようなものはある。

 

残ったおかずは上手にリメイクすると...、

また違った料理に大変身✨

 

シチューでドリア、筑前煮でチャーハン、

かぼちゃの煮物でサラダ...ect、

 

1つで2度おいしいなぁ✋みたいな👀

グリコのおまけみたいな感じって... 

 

翌日のもの美味しく食べられるのはやっぱ

カレーかな🙄🤔リクエストもあり👍作る🍽

 

香りが強いため五感が刺激されることで、

また食べたくなるよね、カレーって(笑)

 

リメイクしカレーに✨🍛味がしみこんで...、

愉悦♡今宵も満足・満腹😋👍 

 

そうそう、先日、微粒子付着防止スプレー

かったけど、1週間使ったその後📝

 

毎日、欠かさず、噴霧してました。

使った感想は?と聞いてみると...これが... 

 

「花粉の季節が近くなるとあの花粉の

コマーシャルを見ると反応してしまうが

 

それと同じで、噴霧すると暗示にかかった

気がする」とな🙄🤔 ん、どういうこと⁈

 

花粉症でないからかこの答えがどうも

ピンとこずである😅🙃

 

あ、マスクしてるから大丈夫というが

写真に2個のあめちゃんは緊急時用である🍬

おはようございます(o*。_。)oペコッ 暖かな東京は19℃もありました。時折風が強いから花粉が舞っていました。

スギ花粉も今月いっぱいの辛抱ですね。では今日も素敵な1日を✋Enjoy your lovely day...🌅😘🤗💐 

 

ちょっと英語で…

日本のカレーは、curry and rice・Japanese curry という。

英語圏の人たちがイメージするのは通常インドカレー

 

アメリカでは日本のカレーライスは日本食屋さんで食べられるくらいで、

ロスでカレーのCoCo壱番屋があるので、日本のカレーは地元の人もわかる。

 

イギリス人はインドカレーが大好きで"I had a curry last night."

「夕食にカレーライスを食べた」カレーライスを食べたんだな、と解釈できる。

 

A plate of very runny curry and rice トロトロでたれやすいカレーなら、runnyと説明

runny=流れやすい

 

本日はここまで   

(✿◕ ‿◕)ノ)。₀: *゚✲ฺβyё βyё✲゚ฺ*:₀