鰆(さわら)煮鰆英語の話、英語で鰆は…

 

最近食べてない気がした魚✨🐟

すごく新鮮なのを選んでみた‼

 

魚は長く煮込むほど身が縮んで

おいしさも失われるため…、

 

煮汁が沸騰したら火を止め、

あとは余熱でふっくら仕上に✋

 

材料だけ↓さわらの淡煮(2人分)🍽

☑さわら2 切れ (切り身)

☑長ねぎ1/2 本

☑しいたけ2 枚

☑木の芽適量(あれば)

☑生わかめ30 g

[A]昆布1 枚 (3㎝角)

[A]かつおだし汁(50ml)

[A]水250 ml

[A]酒10 ml

[A]しょうゆ10 ml

 

FBで、花の見分け方で日曜の夕方…驚く

新事実が発覚か⁉実際は不明のまま(笑)

 

ありません?調べるほど

どっぼにはまるんですけど(笑)

 

で、今回、

鰆について…英語の話ですが

ちょっと頑張って面白くまとめるね📝

 

調べると…「鰆=a Spanish mackerel」と

簡単に見つかる✋

 

読み方は(カタカナは…)

スパニッシュ・マッケレルと読む🤔

 

普通に日本語風に訳すと

a Spanish mackerel→スペイン風のサバ

 

また「mackerel=鯖」と訳くがでる!

 

鯖と鰆って漢字自体は似てるけど、

何で鯖がつくのか…ん、分類か?

 

Yes!鰆は…

生物学上の分類だとサバ科サワラ属

 

Wikiってみると

「鰆=Japanese Spanish mackerel」とな😄😅🤣

 

単語ごとに訳すと…日本のスペイン風の鯖

完全に意味不明😄😅😆🤣

 

ウィキペディアの記載が間違っていの?

正式名は「Japanese Spanish mackerel」

なのかどち?

 

友に尋ねてみた(こんなことで!笑)

USでは鰆ってどういう表記で売られてか?

 

答えはSpanish mackerelとな

じゃ、はじめに調べたのでいいんだと思ったら

 

アメリカ風の鰆の料理を出している

お店があるそーなんだが…

 

そのお店の料理名が

「American style japanese spanish mackerel」

となっている!とな(笑)

 

そう、単語ごとに訳すと…

「アメリカスタイルの日本風、スペイン風鯖の料理」

 

笑いのツボに完全に入りました😄😅😆🤣

 

完全に多国籍料理だよね。一体全体…

どんな味のものが出てくるのか?写真もみたい(笑)

 

さて、さて、写真から…

どーでもいいことですが、ネギ、残り10本

ミッキー、ノエル舌ペロン、カレンお澄まし🤭

おはようございます(o*。_。)oペコッ

今週もはじまりましたね。よろしくお願いします(*- -)(*_ _)ペコリ

ではでは今日も素敵な一日でありますように✋