紫陽花✿♫:.*❀。.:*✿⊱╮英語で紫陽花をhydrangea読み方は…

6月のしなやかな手が作り出す大きな鞠のような「紫陽花」きれい✨✨

紫陽花の花のつぶってきれいだよね✿

 

アジサイの花の色は、一般に土が酸性なら青、アルカリ性なら赤になると言われている。日本の土壌はやや酸性のため、青や紫のアジサイが多く見られるそ~だ!なお、白いアジサイは、アントシアニンという色素を持たないため、土の酸度によって色は変わらないんだって

「heartlessness(冷酷)」「boastfulness(高慢)」「You are cold(あなたは冷たい人)」

梅雨、しとしとと降る雨に淡い色が一番よく似合、紫陽花✿

英語で説明してみよう!紫陽花・アジサイ・あじさい…ハイドレンジア

「梅雨には紫陽花を連想します」は…
we think of hydrangea in the rainy season

万葉集の中にも
「紫陽花の八重咲く如く八代にを
       いまわせわが背子
         見つつ思いはむ(しのはむ)」

日本でも、たくさんの歌手の方が曲名にしたり
題材にしている「紫陽花」…

 

ん(・・?紫陽花は英語で何て言う?

よくよく考えてみれば歌を聴いていても
さり気なく聞き流してるよね^^;

今までも、学校のテストなどでもなかった様な?!

すっかり忘れてるだけか^^;

 

気になる!この時期だから調べてみた!

紫陽花は英語で…
 「hydrangea」(ハイドレンジア)と言う!!

では~  アクセントは?!
“レ” です。raの上!

古典ラテン語は、どの音節を高く発音するか
古代ギリシャ語は、どの拍を高くするか
と言う点がとても重要だったそうですよ❢

紫陽花をoxfordで調べてみると
「hydrangea」⇒GO

更に語源を調べていくと、ギリシャ語で

 ‟水„を表す「hydro」と、種子を包む容れ物を

意味するよ~だ!

 

angeiorを起源とするラテン語で、本来は
「額あじさい」を指すんですね!
(写真はガクアジサイ)


★25の表音記号(アルファベット)からなる
 言語と比べると、日本語の表記方法は
 とても豊かな感じだよね (^^♪

近代ヨーロッツパの学術語としては、
前者の「hydro-」の語形が採用されたそ~だ!

尚且つ、ヨーロッツパで「紫陽花」を
❝hydrangea❞と呼ぶのは
ほぼ英語だけ!


    イギリスでは
    花が毬(まり)のように咲く西洋アジサイ
         ☟
    「mophead hydrangeas」(モップヘッド ハイドレンジア)

    花が水平に咲くガクアジサイ
         ☟
    「lacecap hydrangeas」(レースキャップ ハイドレンジア)
    と呼んでいるそ~だ!

英語の面白さと覚え方!

日本語だと、紫陽花の表現方法はたくさんあり
意味も変わらず説明出来るが でもこれが英語だと…。

日本の紫陽花「japannese hydrangea」
・hydro→水
・range→整頓した(たくさん意味はありますが)

そして
・ranger→隊員
これを全部つなげると、日本の海上自衛隊?!

紫陽花を調べただけで、沢山の英語が出てきて脱線^^;でも面白いですよね。

あ、知ってましたか?!

英語を覚える時は単語に意味を
持たせ、語源を知るのも一つの方法だよ!!

  ***「紫陽花」***
    ❝hydrangea❞

    an of various deciduous of evergreen shrubs
    of the genus hydrangea
    (アジサイ属の落葉性または常緑の低木の総称)

    上位語(低木、ブッシュ、かん木)
    下位語(ツルアジサイ、ウッギ)

    *ヨーロッツパの言語では
    日本の紫陽花を❝hydrangea❞の系統の
    名前で呼ぶことがわかりました!!(*^^)v

 

長くなったけどどこか参考になればいいよね!

海外の語学学校でこの花がお題になるかは…?でも

日本の梅雨と花で照会が出来るのが紫陽花だね♪

see you then !(*^O^*)/''