Happy Day♪気持ち…速攻!倍返し(((o(♡´▽`♡)o))英語の表現の典型!数のことについて…日本語で理解しておいて( ̄▽ ̄)」

ほんの気持ちです♡

配りに行って…

 

な~と!

速攻!倍返し^^v

 

すごくちっこい林檎で

甘みが少ないというので…

 

加工に向いてるそ~で

早速、ジャムを作る♪

 

昨日、1個98円の林檎を

3個、買ったけど…これは

生でいただくことにします!

 

田舎から送られてきたんだって!

山形だって!かわいい林檎thx^^/

英語で数の表現!

日本語で理解しておこう数!

ちっと英語の勉強しておく?!

この戸数については前にも書いたと

思うんだけど…英語の苦手な方は

疑問が多い部分かもね!

 

林檎が1個の時は「an apple」と

前に不定冠詞「a(an)」を付け、

複数のときは「apples」と語尾に「s」

を付けるよね!

 

日本語では林檎が1個でも2個でも

「り・ん・ご」だよね。

 

「りんごず」とか「りんごん」とか言わない(笑)

複数形なんてなくても、不自由なく暮らしている!

 

数を伝えたければ「three apple」とか「a lot of apple]と言えばいいじゃない!!!といいたい人いるよね!

 

西洋人は1個のものと複数のものを区別することを重視するのか?!!!!

 

それは…

英語と日本語の違いの核心だよね!

 

英語は現実世界を忠実の表現しようとする

これを体で覚えてくださいね^^/すごく理解しやすくなるから!

 

英語では、食卓に林檎が1個あれば、

There is an apple on the table.

 

2個あれば、There are two apples on the table. と、目の前の現実を、ありのまま、言い表現。

 

現実と、言葉を一致させるのが英語(複数概念

を明示する、そのほかの言語)の基本概念!

 

 

それが、英語の大原則の1つですぞ!

英語では、日本人からすれば

理解しがたい言い方をすることになりる!

たとえば、「私には、妻がいる」 では、

 

I have a wife.

のように、a wife と言わなけれならない!

 

なぜならば

一夫多妻な国以外は1人だからだ^^;

 

I have a car. の場合は、日本語から見ても、納得できるよね。

 

さらに言えば、wife から、a をとった wife という単語は、(普通)英語の世界では、存在しない。(I have wife. ダメ)。wife は、wives/the wife/a wife/the wives の形の、

どれか1つを用いなければならない!

日本語では、言葉は状況に任せて解釈するよね。 「私は林檎をもっている」では、

いくつもっているかは、状況しだいだというわけで英語は、それを許さない^^;

 

言葉そのものから判断できなければならない。

判断できるように、作られている!

 

I have an apple./I have two apples.

I have apples. は変らなわけですな!

 

リンゴがいくつかを言う必要のない場合、

I have some apples. という言い方が用いられるわけですね。

 

ついでに言えば、I have money. も、奇妙奇天烈!世界中の金をもっているのでしょうかね。

 

この場合も、I have some money. となる。 ただし、I have money.は…、

 

「大金をもっている」という修辞的表現(強調)であれば、OK!(接尾辞「的」がついたもの)

 

※実用日本語表現辞典 :言葉の使い方による演出、または演出の巧みさによって、技巧的で優れた印象が生まれているうような様子。

 

なんだか、日本語のあいまい表現と異なるので

難しく思えてきてしまったかな?

 

確かに「Yes 」Or 「No」にしても「白・黒」はっきり敵なところがあるよね!英語って^^

 

結論(まとめ)

① 「英語で複数形を用いるのは、英語が現実の有様に対して、忠実、マジメだから。」

 

② 日本語は場面依存的、英語は言語依存的。

 

言語依存的というのは…、

言葉の中で、全てを処理するということ。

 

③ 英語と日本語では、このように、世界をとらえるとらえ方が違う。

 

[追記] 「ウソをつく」ことは事実を述べていない。したがって、英語圏(欧米諸国)では、最も下劣な行為と見られる。

You're a liar. は強烈な非難の言葉。 相手は、こたえます(( ;*д*))o

 

こ~してまとめてるうちに、気になったのは日本語の数の数え方が、一個、一冊、一匹の単位のほうだ(笑)

 

本日はここまで(✿◕ ‿)ノ))。₀: *゚✲ฺβyё βyё✲゚ฺ*:₀