シェルブール(パリ)の雨傘♪そして雨にまつわる英語!・J1ご相談のケースに応じて…

シェルブールの雨傘というお店!
シェルブールの雨傘と日本語で

書かれているそ~だよ!


街中にある…スーパー、

カルフールシティは、高そうだよね。


駅前の巨大カルフールへ向う途中、

この店!


これならフランス語が読めなくても

お店とわかるね(〃^∇^)o キャー!nice!

梅雨☂☂☂

ネガティブな気持ちに

なりがちだが…


街中で、電車の中で

素敵な傘を持ってる方を

みると…やっぱり…


素敵な身なりをしている!
傘選び方次第で、梅雨は、

人を魅力的に見せてくれる気が

する (´︶`♡)ノ ♬

私の好きな傘☂☂☂

やっぱりものが描いたものを

プリンとしてあるのは…


子供の頃から同じ傘を

さしてみたいと思わせる

恵だったな~と思う♡


後天使のプリンとも

かわいいよ(≧∇≦)b


でもでもやっぱり1番は

MOMAの表は黒か?ブルーで

裏がスカイブルーに雲(☆´□`)サイコォォォー♬♬

私の中で元気が出るだなあれは…(笑)

英語deことわざ

今日のことわざはから

⇒ "After rain comes fair weather."
直訳⇒『雨が降った後は晴れがやってくる』 
日本語訳⇒『止まない雨はない』

"fair" ⇒ 『公正な、フェアな』
も1つ『快晴な、美しい』も大事なので覚えて!
"fair sky" ⇒ 『快晴』

『止まない雨はありません』よね。
今は苦しい時でも、その先は素晴らしいものが待ってます。いい言葉です、今の自分にピッタリ^^;

(英語)止まない雨はない、明けない夜はない。

Rainy days never stay.
The night is long that never finds the day.

止まない雨はない、
明けない夜はない。


類似ごとわざ!
Rainy days never stay. : 止まない雨はない
Tomorrow is another day. : 明日は明日の風が吹く
All good things come to those who wait. : 待てば海路の日和あり

「無事かえる 」「若がえる」などから… 1つ文章!


「無事帰る」と言う言葉に掛けて、ただし生きているカエルより置物などとしてその効果が期待される。


It is associated with the expression 'Buji Kaeru' (coming safely back home), and an ornament of a frog is thought to be more effective than a live frog

シェルブールの雨傘
『シェルブールの雨傘』は1964年のフランス映画。ジャック・ドゥミ監督。第17回カンヌ国際映画祭でグランプリを受賞した(Wikipediaより)傘屋の娘ジュヌヴィエーブと工員の青年ギイの恋が、アルジェ戦争によって引き裂かれ、互いに愛し合いながらも、別々の道を歩くまでを描いた悲恋劇。台詞というものは無く、全編、歌によってストーリーが進行していく、という歌曲形式


こんな時はじっくり相談ください!昨日の例ですっとJ1ビザのご相談!44歳の管理栄養士ママさん!息子さんの高校進学にあたりそばで、J1ビザを取得していられないか?そんなことことからのです。今回はほかのAgentさんにご相談をされててしっくりこなかったご様子です!相性の問題もありますしケースがその人なりだと思います!必ず何か方法があるならば探してみます!