東京ではお月見ができなかった…!
特別に何を準備したわけでもなく
月が見れずに残念!しかし
お団子はお団子屋さんで買い
取り敢えずいただく(笑)
明日(もう今日だけど)9/9は
満月になるなら…満月を見れれば
いいかな~と(^^ゞ
右写真、ススキと
吾亦紅(ワレモコウ)
大きな葉はクズの葉!
お月見では欠かせないススキと
吾亦紅だよね~!
昔は吾亦紅の根茎を、
傷薬や止血剤などの薬草に
利用されていたそうだ!
漢方では、根を乾燥させたものを
地楡(ちゆ)と呼び、止血剤として
利用されていると聞いて、私の中の
雑草分類から急に格上げだ(^^ゞ
そして…
ススキと葛とくれば、
秋の七草を思い出します!
秋の七草 ススキ・クズ・フジバカマ・ハギ・オミナエシ・桔梗・ナデシコ
秋の植物と言うより、いち早く秋の到来を知らせてくれる植物だねヾ(´▽`)
せっかくなので英語で説明十五夜☪
The moon which you can see on the 15th is called “Chushu-no-meigetsu” which means “Mid-Autumn moon”. In English, it is called “Harvest moon”.
十五夜の日に見える月は、「中秋の名月」と呼ばれています。英語では「収穫の月」と呼ばれています。
It is also called “Potato moon” because people offer taro, a kind of potato, to the moon.
また、芋の一種である里芋を供えることから、「芋名月」とも呼ばれています。
August on the Chinese calendar is a good season to see the moon in the northern hemisphere because of the angle of the sun and the moon.
太陽と月の角度のため、北半球では旧暦8月が良い観月の季節です。
However, the harvest moon is not always a full moon.
しかしながら、中秋の名月はいつも満月とは限りません。
The full moon tends to come after the harvest moon.
その頃の満月は、中秋の名月の後になる傾向があります。
海外の人にも説明が出来ると会話はもっと広がりますよ(^_-)-☆
実際にお月見から満月まで幅広く話せそうな感じがするでしょ!