十五夜☪お月さん…残念!!

東京ではお月見ができなかった…!

特別に何を準備したわけでもなく

 

月が見れずに残念!しかし

お団子はお団子屋さんで買い

取り敢えずいただく(笑)

 

明日(もう今日だけど)9/9は

満月になるなら…満月を見れれば

いいかな~と(^^ゞ

 

右写真、ススキと

吾亦紅(ワレモコウ)

大きな葉はクズの葉!

 

お月見では欠かせないススキと

吾亦紅だよね~!

 

昔は吾亦紅の根茎を、

傷薬や止血剤などの薬草に

利用されていたそうだ!


漢方では、根を乾燥させたものを

地楡(ちゆ)と呼び、止血剤として

利用されていると聞いて、私の中の

雑草分類から急に格上げだ(^^ゞ

そして…

ススキと葛とくれば、

秋の七草を思い出します!

秋の七草 ススキ・クズ・フジバカマ・ハギ・オミナエシ・桔梗・ナデシコ
秋の植物と言うより、いち早く秋の到来を知らせてくれる植物だねヾ(´▽`)

せっかくなので英語で説明十五夜☪

 

The moon which you can see on the 15th is called “Chushu-no-meigetsu” which means “Mid-Autumn moon”. In English, it is called “Harvest moon”.

十五夜の日に見える月は、「中秋の名月」と呼ばれています。英語では「収穫の月」と呼ばれています。

 

It is also called “Potato moon” because people offer taro, a kind of potato, to the moon.
また、芋の一種である里芋を供えることから、「芋名月」とも呼ばれています。

 

August on the Chinese calendar is a good season to see the moon in the northern hemisphere because of the angle of the sun and the moon.
太陽と月の角度のため、北半球では旧暦8月が良い観月の季節です。

However, the harvest moon is not always a full moon.

しかしながら、中秋の名月はいつも満月とは限りません。

 

The full moon tends to come after the harvest moon.
その頃の満月は、中秋の名月の後になる傾向があります。

 

海外の人にも説明が出来ると会話はもっと広がりますよ(^_-)-☆

実際にお月見から満月まで幅広く話せそうな感じがするでしょ!