一足早く♡粥もどき...(^^ゞ☆.。.:*・

1年の無病息災を願って食べられる...というよりも...
胃が疲れていたので一足早くいただきましたヽ(*´∀`)ノ
 
制御不能になってる胃にランチに選びました♡
粥のよ~でか粥でなし!おじやのよ~でおじやでなし(笑)
 
セリは暮に正月用で用いましたが、畑に植えていたら...
なぜか、根が元気に(笑)セリとカブ、カブの葉、大根、
食べる時に胡麻をまぶしてみた(≧∇≦)b
 
少ないけど...満足!元気がみなぎる感じがするわぁ!
seven spring herbs♡とってもいい響きぃღ˘◡˘ற♡.。oO

七草を英語で!

春の七草・秋の七草、違いがすぐに言えないんですが

(´・ω・)y--oO○ エート・・・

今回は...春だけの説明!

 

【春の七草】=Seven herbs of spring

セリ・・・water dropwort
ナズナ・・・shepherd's purse
ゴギョウ・・・cudweed
ハコベラ・・・chickweed
ホトケノザ・・・henbit
スズナ・・・turnip
スズシロ・・・daikon radish

 

 In Japan, people eat the seven herb rice porridge "nanakusagayu" on the morning of January 7th.→日本では、1月7日の朝に七草粥を食べます。

 

This came from the belief that by eating rice porridge with the young herbs in which the vitality of spring dwells would drive off evil and protect one from various illnesses.
→これは、春の生命力の宿った若菜をおかゆに入れて食べることで、邪気を払い、万病を予防できると信じられてきたことに由来します!

 

これぐらいなら丸暗記できますよね(笑)

さぁ、これで海外で滞在先のひと、友達にも説明がかたちづくでしょ(≧∇≦)b

 

私は...herbを連呼したせいか?ハーブティーを飲みたくなりました♡